-
1 excavating machinery
Англо русский политехнический словарь > excavating machinery
-
2 excavating machinery
English-Russian big polytechnic dictionary > excavating machinery
-
3 hydraulic machinery
English-Russian big polytechnic dictionary > hydraulic machinery
-
4 excavating
Синонимический ряд:digging (verb) digging; digging out; grubbing; scooping; shoveling or shovelling; shovelling; spading -
5 earthmoving equipment
землеройные машины; оборудование для землеройных работ; оборудование для перемещения грунтаАнгло-русский словарь по машиностроению > earthmoving equipment
-
6 earth-moving equipment
землеройные машины, оборудование для землеройных работEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > earth-moving equipment
-
7 earthmoving equipment
1) Техника: землеройное оборудование, землеройные и транспортировочные машины, оборудование для земляных работ2) Строительство: землеройно-транспортные машины, землеройные и транспортные машины, машины для перевозки грунта3) Железнодорожный термин: землеройная машина4) Автомобильный термин: землеройные и транспортированные машины -
8 excavating machinery
1) Техника: землеройные механизмы и оборудование2) Строительство: землеройный снаряд, экскаватор3) Железнодорожный термин: землеройные снаряды, экскаваторы4) Горное дело: экскаваторное оборудование, экскаваторные машины5) Логистика: землеройные машины -
9 ditching equipment
1) Авиация: оборудование аварийного приводнения2) Военный термин: землеройные машины, траншеекопатель3) Техника: землеройное оборудование4) Воздухоплавание: оборудование для аварийного приводнения5) Авиационная медицина: оборудование для аварийного приводнения (ЛЛ) -
10 earth-moving equipment
1) Техника: землеройно-транспортное оборудование, землеройное оборудование, оборудование для земляных работ2) Строительство: оборудование для перемещения грунта3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: техника для земляных работ4) Автоматика: землеройные машины, оборудование для землеройных работУниверсальный англо-русский словарь > earth-moving equipment
-
11 weed-control equipment
English-Russian big polytechnic dictionary > weed-control equipment
-
12 dozer
бульдозер
1. самоходная землеройно-транспортная машина с навесным оборудованием в виде управляемого отвала, предназначенная для послойного срезания грунта и перемещения его на небольшие расстояния
2. съёмное оборудование, монтируемое на тракторе или тягаче
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
бульдозер
Самоходная колесная или гусеничная машина с рабочим оборудованием, имеющая либо бульдозерное оборудование, которое срезает, перемещает и распределяет материал за счет движения машины вперед, либо навесное оборудование, используемое для реализации напорного или тягового усилия.
[ ГОСТ Р ИСО 6165-99]Тематики
EN
DE
FR
4.1 бульдозер (dozer): Самоходная гусеничная или колесная землеройная машина с рабочим оборудованием, имеющая либо бульдозерное оборудование, которое срезает, перемещает и распределяет материал за счет движения машины вперед, либо дополнительное оборудование, используемое для реализации напорного или тягового усилия.
Источник: ГОСТ Р ИСО 6165-2010: Машины землеройные. Классификация. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dozer
-
13 control device
- фонтанная задвижка
- устройство цепи управления
- устройство управления
- устройство контроля
- устройство для регулирования дебета
- управляющее устройство (электропривода)
- управляющее устройство
- орган управления
- контрольное устройство
- контрольно-измерительное оборудование
- аппарат управления
аппарат управления
Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
Примечание. Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
МЭК 60050(441-14-46).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
control switch (for control and auxiliary circuits)
a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
[IEV number 441-14-46]FR
auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
[IEV number 441-14-46]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
Синонимы
EN
DE
FR
контрольно-измерительное оборудование
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
управляющее устройство
Устройство, включенное в цепь управления и используемое для управления работой машины (например, датчик положения, ручной контрольный переключатель, реле, электромагнитный клапан).
[ГОСТ ЕН 1070-2003]EN
DE
FR
управляющее устройство (электропривода)
Устройство, предназначенное для формирования управляющих воздействий в электроприводе.
[ ГОСТ Р 50369-92]Тематики
EN
DE
устройство для регулирования дебета
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
устройство контроля
контрольный прибор
средство контроля
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
приборустройство цепи управления
ПриборУстройство, включенныйое в цепь управления и используемыйое для управления работой машины (например, датчик положения, ручной выключатель управления, реле, контактор, электромагнитный клапан).
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
control device
device connected into the control circuit and used for controlling the operation of the machine (for example position sensor, manual control switch, relay, contactor, magnetically operated valve)
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
appareil de commande
appareil raccordé au circuit de commande et servant à commander le fonctionnement de la machine (par exemple un capteur de position, un auxiliaire manuel de commande, un relais, un contacteur, un électrodistributeur)
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Номинальный ток коммутационной аппаратуры выбирают с учетом мощностей, потребляемых всеми устройствами цепи управления.
[ ГОСТ Р ИСО 8528-4—2005]
Одно устройство для цепи управления может иметь несколько групп механически связанных контактных элементов.
[ ГОСТ Р 50030.5.1-2005 (МЭК 60947-5-1:2003)]
Электромеханические устройства цепей управления
[МЭК 60947-5-1:2003]
При питании от понижающего трансформатора через выпрямительное устройство цепей управления постоянного тока, имеющих выключатели безопасности, один из полюсов этого устройства на стороне выпрямленного напряжения должен быть заземлен.
[Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов ]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электротехника, основные понятия
- электроустановки
EN
FR
фонтанная задвижка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
устройство управления (control device): Средство, с помощью которого пользователь управляет креслом-коляской с электроприводом, чтобы двигаться с выбранной скоростью в выбранном направлении.
Источник: ГОСТ Р ИСО 7176-22-2004: Кресла-коляски. Часть 22. Правила установки оригинал документа
3.1.14 контрольное устройство (control device): Устройство, показывающее нормальную работу объекта или необходимость приведения его в действие.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12509-2010: Машины землеройные. Осветительные, сигнальные и габаритные огни и светоотражатели оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control device
-
14 scraper
ёрш
скребковый конвейер
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
отвал (12.04)
Скребок, осуществляющий перемещение смешиваемого материала от центра чаши к периферии.
[ ГОСТ 18111-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
скрепер
Самоходная или прицепная колесная машина, имеющая открытый ковш с режущей кромкой, расположенный между передней и задней осями, который срезает, загружает, транспортирует, выгружает и распределяет материал при движении вперед. Загрузке материала при движении машины вперед может способствовать снабженный приводом механизм элеваторной загрузки, установленный на ковше скрепера.
[ ГОСТ Р ИСО 6165-99]
скрепер
Прицепная, полуприцепная или самоходная землеройно-транспортная машина циклического действия, осуществляющая послойное срезание, набор, перемещение и планировку грунта с помощью управляемого ковша
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
4.7 скрепер (scraper): Самоходная или прицепная гусеничная или колесная землеройная машина, имеющая ковш с режущей кромкой, расположенный между осями, который срезает, загружает, транспортирует, выгружает и распределяет материал при движении вперед.
Примечание - Загрузке материала при движении вперед может способствовать снабженный приводом механизм элеваторной загрузки, установленный на ковше скрепера.
Источник: ГОСТ Р ИСО 6165-2010: Машины землеройные. Классификация. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > scraper
-
15 masking
маскирование
Метод печати пересекающихся цветных объектов, когда верхний цвет маскирует лежащие под ним цвета. Таким образом, печатается только цвет верхнего объекта, а лежащие под ним цвета не печатаются. Маскирование объектов и цветов используется для того, чтобы при наложении цвета не сливались и не создавали нежелательных оттенков.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
маскировка
В течеискании перекрытие части контролируемого объекта жидкими веществами таким образом, чтобы пробный газ не мог пройти через течи.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
EN
3.4 непросматриваемая зона (masking): Невидимая зона в круге для определения поля обзора с радиусом 12 м или невидимая зона, создаваемая вертикальным стандартным предметом в прямоугольном контуре, расположенном на расстоянии 1 м от габаритного контура машины и возникающая от непрозрачных частей базовой машины и/или ее рабочего оборудования проявляющаяся под воздействием лучей двух осветительных ламп.
Примечание - К числу устройств, которые могут влиять на непросматриваемые зоны, относятся, например, устройства защиты при опрокидывании (ROPS), оконные и дверные рамы, выхлопные трубы, капот двигателя машины и рабочее оборудование, такое как ковш, стрела и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5006-2010: Машины землеройные. Поле обзора оператора. Метод испытания и критерии функционирования оригинал документа
3.1.6 маскировка (masking): Повышение порога чувствительности к одному стимулу в присутствии других маскирующих стимулов на той же самой или иной частоте.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13091-1-2008: Вибрация. Пороги вибротактильной чувствительности для оценки дисфункций нервной системы. Часть 1. Методы измерений на кончиках пальцев рук оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > masking
-
16 GRP
3.2. Опорная плоскость отсчета (GRP) - нулевая плоскость Z,на которую помещают машину для проведения испытаний.
Опорной плоскостью отсчета являются:
а) для колесных машин - твердая ровная поверхность;
б) для гусеничных машин:
нижняя поверхность башмаков с грунтозацепами (см. Н5) (для тракторов, трубоукладчиков);
вершина грунтозацепа (см. Н5) (для погрузчиков, экскаваторов);
половина расстояния от поверхности болтового присоединения к звену гусеничной цепи до вершины грунтозацепа (см. Н5) (для машин с пониженным давлением на грунт при наличии башмаков треугольного сечения).
Источник: ГОСТ 28632-90: Машины землеройные. Определения и условные обозначения размерных характеристик. Часть 2. Рабочее оборудование оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > GRP
-
17 trencher
4.5 траншеекопатель (trencher): Самоходная гусеничная или колесная машина с установленным сзади и/или спереди рабочим или дополнительным оборудованием, предназначенным для прокладки траншей при непрерывной работе за счет движения машины.
Примечание - Таким дополнительным оборудованием являются: цепь, ротор, фреза, плужный отвал или другое аналогичное оборудование.
Источник: ГОСТ Р ИСО 6165-2010: Машины землеройные. Классификация. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trencher
-
18 safe state
3.10 безопасное состояние (safe state): Состояние, которое достигается автоматически или вручную, когда после нарушения функционирования контрольная система рулевого управления приостанавливает или отключает оборудование, процесс или систему, обеспечивая защиту от неожиданных движений или потенциально опасной реализации запасенной энергии.
Примечание - Безопасное состояние является функцией многих факторов, включающих рабочие условия, технологию, превышение потенциала мощности и условия безопасности. Для электрогидравлических контрольных систем рулевого управления прекращение, при обнаружении неисправности, подачи электронного сигнала в гидравлическую систему управления является одним из путей достижения безопасного состояния.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5010-2009: Машины землеройные. Системы рулевого управления колесных машин оригинал документа
3.1.10 безопасное состояние (safe state): Состояние EUC, в котором достигается безопасность.
Примечание - При переходе от потенциально опасного состояния к конечному, безопасному состоянию, EUC может пройти через несколько промежуточных безопасных состояний. Для некоторых ситуаций безопасное состояние существует только до тех пор, пока EUC остается под непрерывным контролем. Такое непрерывное управление может продолжаться в течение короткого или неопределенного периода времени.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > safe state
-
19 bulldozer
бульдозер
1. самоходная землеройно-транспортная машина с навесным оборудованием в виде управляемого отвала, предназначенная для послойного срезания грунта и перемещения его на небольшие расстояния
2. съёмное оборудование, монтируемое на тракторе или тягаче
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
бульдозер
Самоходная колесная или гусеничная машина с рабочим оборудованием, имеющая либо бульдозерное оборудование, которое срезает, перемещает и распределяет материал за счет движения машины вперед, либо навесное оборудование, используемое для реализации напорного или тягового усилия.
[ ГОСТ Р ИСО 6165-99]Тематики
EN
DE
FR
машина для гибки
Горизонтальный механический пресс замедленного действия с большой станиной, используемый для изгиба и выпрямления. Работа производится между плашками и может быть выполнена как в горячем, так и в холодном состоянии. Механизм, подобный ковочной машине.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bulldozer
-
20 ditcher
канавокопатель
Землеройная машина с активным - ротор, фреза, пассивным - плуг, отвал или комбинированным, напр., ротор и отвал, рабочими органами для прокладки каналов, траншей, кюветов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- строит. машины, оборуд., инструмент прочие
Синонимы
EN
DE
FR
траншеекопатель
Самоходная колесная или гусеничная машина с установленным спереди или сзади рабочим или дополнительным оборудованием, предназначенным для прокладки траншей при непрерывной работе за счет движения машины. Таким оборудованием являются: цепь, ротор, фреза, плужный отвал или другое аналогичное оборудование.
[ ГОСТ Р ИСО 6165-99]
траншеекопатель
Канавокопатель с активным рабочим органом, предназначенный для рытья траншей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ditcher
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Землеройные машины — машины для земляных работ (См. Земляные работы) при возведении промышленных и гражданских зданий, строительстве и ремонте рельсовых и безрельсовых дорог, прокладке подземных коммуникаций, добыче полезных ископаемых. З. м. разрабатывают… … Большая советская энциклопедия
Землеройные машины — средства механизации земляных работ при инженерно технических мероприятиях ГО и спасательных работах. Состоят из базового гусеничного или колёсного шасси и рабочего оборудования (ковшового или бесковшового роторного (цепного) органа, фрезы… … Словарь черезвычайных ситуаций
ЗЕМЛЕРОЙНЫЕ МАШИНЫ — машины для земляных работ при стр ве зданий, дорог, аэродромов, прокладке подз. коммуникаций, на гидротехнич., мелиорац. и ирригац. работах, а также для разработки полезных ископаемых в карьерах. 3. м. делят на 3 группы: землеройно трансп.,… … Большой энциклопедический политехнический словарь
машины — 3.26 машины (machinery): Устройство, состоящее из соединенных между собой частей или компонентов, по крайней мере, один из которых движется, с соответствующими исполнительными механизмами, силовыми цепями и цепями управления и т.д., объединенных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Подъёмное оборудование — оборудование или такелаж, посредством которых груз может быть прикреплен к подъёмному механизму, но которые не являются неотъемлемой частью подъёмного механизма или грузов. Данное определение было введено Конвенцией МОТ ООН 1988 года. По… … Википедия
Дорожные машины — средства механизации, применяемые для выполнения комплекса работ при строительстве, содержании и ремонте автомобильных дорог, а также в ж. д., гидротехническом, аэродромном, промышленном и гражданском строительстве и т.д. Современные Д. м … Большая советская энциклопедия
Строительно-дорожные машины — Дорожно строительные машины различных типов на строительстве автодороги … Википедия
Строительные машины — средства механизации, предназначенные для выполнения строит. работ. В зависимости от конечной цели определённые С. м. выполняют последовательно ряд рабочих процессов. По назначению можно выделить основные группы С. м.: машины для… … Большая советская энциклопедия
Котлованные машины — землеройные машины, предназначенные для отрывки укрытий для вооружения и военной техники, а также котлованов для блиндажей и убежищ. Включают базовую машину (гусеничный тягач или транспортер тягач), рабочий орган (фреза с метателем) и… … Словарь черезвычайных ситуаций
СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ — машины, применяемые в строит. производстве. Различают машины для подготовит. работ (кусторезы, корчеватели, рыхлители); землеройные (экскаваторы, землеройно трансп. и машины для гидромеханизации); уплотняющие (катки статич. и вибрац. действия,… … Большой энциклопедический политехнический словарь
рабочее оборудование — 2.4 рабочее оборудование: Комплект составных частей (подъемное оборудование, рабочая платформа), монтируемых на базовое шасси для обеспечения функционального назначения подъемника. Источник: ГОСТ Р 52045 2003: Подъемники с рабочими платформами.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации